
Команда нашого сайту випустила неофіційний український переклад Death Stranding 2: On The Beach, який охоплює інтерфейс, субтитри та терміни.
На превеликий жаль, маестро Хідео Кодзіма досі не наважується перекладати свої ігри українською мовою. Тому команда нашого сайту вирішила адаптувати сиквел Death Stranding для україномовної аудиторії. Ми сподіваємося, що наш переклад проекту допоможе вам зануритися у захоплюючу історію «On The Beach», де важливе розуміння кожного терміна, умовностей і глибоких емоцій персонажів.
Ми раді представити неофіційний український переклад для Death Stranding 2: On The Beach!
Цей проєкт став для нас цікавим викликом. Щоб забезпечити високу якість тексту та швидкість роботи, ми інтегрували у процес Junie Pro. Використання цього AI-інструменту дозволило нам:
Зберегти контекст: Junie допомогла опрацювати величезні масиви ігрових текстів, дотримуючись термінології всесвіту Death Stranding.
Прискорити ітерації: Ми зосередилися на редаксуванні та художній адаптації, поки технічну рутину з обробки рядків виконував ШІ.
Точність інтерфейсу: Кожна кнопка, опис предмета та підказка були ретельно перевірені, щоб локалізація виглядала органічно.
На цей час локалізація охоплює:
Повний переклад інтерфейсу та ігрових меню.
Переклад субтитрів для сюжетних кат-сцен та діалогів.
Адаптацію термінів (BB, Хіральна мережа, Вихід Смерті тощо).
Ми продовжуємо шліфувати текст, тому ваша підтримка та фідбек дуже важливі.
Весь вихідний код та файли локалізації доступні у нашому репозиторії на GitHub. Там ви знайдете детальну інструкцію зі встановлення та останні оновлення.
Посилання на репозиторій: github.com/umtale/ds2-uk
Якщо ви знайдете помилку або хочете запропонувати кращий варіант перекладу терміну — створюйте Issue або Pull Request у репозиторії. Розбудуймо український геймінг разом!